Partager l'article ! Transcription du chinois ; un vrai casse-tête !: Nous avons collecté da ...
Informations et échanges dans les domaines de la santé, de la culture
chinoise et des techniques d'éveil ; ba gua zhang, dao yin qi gong, taiji quan. Parmi les rubriques ci-dessous vous trouverez tous
les renseignements concernant l'association et ses activités, un ensemble de vidéos collectées sur le Web, des articles sur des sujets divers : taijiquan, qi gong, histoire, symbolisme, arts
martiaux, recettes et visites de jardins, et aussi des infos... N''hésitez pas à vous y arrêter !
N'oublions pas un ensemble d'albums photos prises au cours des activités de l'association et pour finir un ensemble de liens vers des sites qui nous ont paru remarquables
! pour revenir à la page d'accueil, cliquez ici
YONG GONG WU ZHI
Les cinq dispositions pour une étude sérieuse
Approfondir sa pratique
(en s'entraînant beaucoup)
Chercher et interroger
(en apprenant à écouter l'énergie)
Etre attentif et réfléchir
(en étudiant à fond tous les aspects de la pratique)
Faire preuve de dicernement
(en intégrant les principes de la boxe)
Etre déterminé
(à poursuivre ses efforts)
Dans Livre de poche des bases essentielles du Yangjia Michuan Taiji Quan
Maître Wang Yen Nien
Amicale du Yangjia michuan taiji quan
Nous avons collecté dans les ouvrages et sur les sites consacrés au qi gong un nombre important de transcriptions pour ces deux termes, nous vous les livrons tel quel :
Chi
Kung, Gi Gong, Qigong, T'chi Kung, chi-kong, Chi Gung, qi gong, chi-kung,
t’chi kong, Ch'I Kung, Qi-gong, Chi-gung, Chi-Gong, Qi-Gong, Ch'i Kung, chi gong,
chi kung, t’chi gong, QiGong, Chi-kong, Qi gong, Chi Kong, k'i kong, Chi-kung, T'Chi Gong, ts'i kong, Chi-Gung, Qi Gong, Tchi Kong, Chi-Kung, Ch'i kong, Chi Gong…
Certaines correspondent bien à une des
transcriptions en usage, d’autres seraient plutôt des transcriptions phonétiques destinées à aider à la prononciation du chinois (tout au moins à s’en approcher), d’autres enfin proviennent de la
fantaisie des auteurs ou éditeurs. Nous avons remarqué également des transcriptions munies des accents toniques en usage en chinois, tout ceci pour un non initié relève du casse-tête
chinois…
Voici les propositions des quatre principales transcriptions en usage. Le pinyin (système chinois) propose qi gong comme transcription, le système français (école française d'Extrême-Orient) nous donne donc k'i kong ou ts'i kong, le système anglo-saxon (Wade-Giles) indique ch'i kung, et enfin le système américain (Yale) donne chi gung. D'autres systèmes moins connus existent sachant que maintenant c'est le pinyin qui est adopté par le plus grand nombre.
Pour ceux que les transcriptions du chinois rebutent et pour ceux qui consultent des ouvrages dont la transcription n'est pas en pinyin, voici deux adresses sur le web sur ce sujet :
Sur le site de l’Unesco est mis à disposition un fichier pdf contenant entre autres un tableau comparatif des principales transcriptions du chinois avec les systèmes PINYIN, WADE-GILES, EFEO, YALE. Pour l’ouvrir ou le télécharger cliquez ici
Sur le site de Jacques Poitou, un sujet complet sur le pinyin, cliquez là
Commentaires Récents